Search stories, writers or societies
Continue ReadingClear All
What Others Are ReadingRefresh
×
Write down what you like about the story
Install this webapp for easier offline reading: tap and then Add to home screen.
因為這個作品的正文是以粵白文寫作,所以才這樣處理。
這樣的推論是很正常,雖然涉及故事的伏筆,但也可以告訴你。
故事的主角 卓龍在初中時一直被人欺凌,而最嚴重的情況在中三發生,因為大家都抱著離校或讀不成書就走的心情,放肆無忌憚的做很多惡行,令卓龍不時會將負面的心情發洩在不知情的人身上。
例如短故事中也提到個事件:用錢掉人、打扶起他的人、罵同學及摑女生,其實在每一件事的背後也是因為他被欺凌後承接著的事件。
我想從這一個角度去說明,未必每一個人也心存惡意去對待他人,有時候一些人總會被社會、學校迫得發瘋才會做出傷害人的事。
(當然故事之中這是其中一層的伏筆,背後還有更深一層的故事)
有時候用本地的語言更能道出主角的內心情感吧?
在我而言算是,因為我在書面語表達上未能得心應手,始終不是我生活上說出來的「文字」,很難精準地表達角色的心情個性。
以畫畫為例,我就像一個無法掌握人物表情的畫師,我會認為自己不夠細節,所以情願使用「粵白」。
當然,一般小說也會減少對白,用很多不同的技巧來展現故事。但我本身是以寫劇本為基礎,所以「對白」及俱體描述就是我風格。
其實如果你擔心看不懂「粵白」,又想看這個故事的正文,將來我可以試試轉譯。^^
哈哈!是嗎?謝謝你。我會在其他故事中作更多嚐試。
是啊!因為那時常常被誤會真的是個「寫作團隊」,於是只好改名。
感謝你的支持!我希望你會發現我一直在進步。^^
你這說話要惹哭人了~~T_T~~真是的。